
O Φοίβος Γκικόπουλος μεταφράζει και αποδίδει ενα ποίημα του Κορράντο Γκοβόνι Τα της Κυριακής, απ τον κύκλο του «Τα εκτρώματα»:

Τα της Κυριακής
Η ζεστή μυρουδιά του ψωμιού που ψήνεται στο φούρνο.
Το λάλημα του πετεινού στο κοτέτσι.
Το τιτίβισμα των καναρινιών στα παραθύρια.
Ο χτύπος των κουβάδων στο πηγάδι και ο τριγμός του μαγκανιού.
Τ’ ασπρόρουχα απλωμένα στο λιβάδι.
Ο ήλιος στα κατώφλια.
Το καθαρό τραπεζομάντιλο στο τραπέζι.
Οι καθρέφτες στα δωμάτια.
Τα λουλούδια στα ποτήρια.
Ο πλανόδιος που κλαψουρίζει με το ακορντεόν του.
Η φωνή του καπνοδοχοκαθαριστή.

Η ελεημοσύνη.
Το χιόνι.
Το παγωμένο κανάλι.
Ο ήχος από καμπάνες που χτυπούν.
Οι μαυροφορεμένες γυναίκες.
Οι γυναίκες που μεταλαβαίνουν.
Ο μαύρος και λευκός ήχος του πιάνου.
Οι λευκοντυμένες καλόγριες σαν πληγωμένοι μες στους επιδέσμους.
Οι μαύροι παπάδες.
Οι γκρίζοι ασθενείς.

Ο Κορράντο Γκοβόνι γεννήθηκε στη Φερράρα το 1884 και πέθανε στη Ρώμη το 1965. Η ποίησή του εκφράζει και πιστοποιεί τα θέματα των crepuscolari και συναντά, στην εξέλιξή της, τον ιμπρεσιονισμό των φουτουριστών.
